十五入汉宫,花颜笑春红。
十五入汉宫,蘤顔笑萅紅。
君王选玉色,侍寝金屏中。
君王選玉色,侍寢金屏中。
荐枕娇夕月,卷衣恋春风。
荐枕嬌夕月,卷衣孌萅寍。
宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。
知趙飛燕奪,寵恨無窮沉。
沉忧能伤人,绿鬓成霜蓬。
憂能傷人緑,鬢成霜蓬一。
一朝不得意,世事徒为空。
朝不得意丗,事徒為空鹔。
鹔鹴换美酒,舞衣罢雕龙。
鹔换美酒舞,罷衣龍寒苦。
寒苦不忍言,为君奏丝桐。
忍言得絲桐,空君絃亦絶。
肠断弦亦绝,悲心夜忡忡。
悲心亱忡绝,悲心夜忡忡。
译文
注释
十五岁来到汉宫中,正是青春烂漫的年纪,她微微一笑就会让春天的美景为之羞愧。君王选美女,她被选中服侍君王的寝息。柔曼的夕月下,她娇羞的俏丽模样让君王不能自持,她的侍寝更让君王恋恋不舍。可否知道赵飞燕,她夺宠后别的女子对她恨意无穷。但青春总是不能永驻的,绿鬓终会变白,成为霜蓬。在宫廷中,只要一朝不得意,世事都会成空。一旦不得宠,就像司马相如一样只能用鹔鹴换酒喝,舞衣也是很寒酸的。那样的寒苦不堪言表,只能暗自伤悲,偷偷为君王奏琴一曲。肠断弦也绝,心中无限伤悲而不能成音。
①玉色:美女。②金屏:锦帐。③荐枕:侍寝。④卷衣:侍寝的意思。⑤赵飞燕:赵飞燕本为长安宫人,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而幸之,召入内宫,为婕妤,后终为皇后。⑥鹔鹴(sù shuānɡ)换美酒:司马相如初与卓文君还成都,家里十分贫困,曾用鹔鹴换美酒喝。鹔鹴,传说中的神鸟。另一说为“骕骦”,骏马名。⑦丝桐:指琴。丝为琴弦,桐为琴身。⑧忡忡:忧虑的样子。
🖋 作者介绍
唐代
李白,字太白,号青莲居士。祖籍陇西成纪(今甘肃秦安东)。
于唐武后长安元年(公元701年)出生在西域的碎叶(今巴尔喀什湖南面的楚河流域)。幼时随父迁居绵州昌隆(今四川江油县)青莲乡。少年即显露才华,吟诗作赋,博学广览,并好行使。从二十五岁起离川,长期在各地漫游,对社会生活多所体验。其间曾因吴钧等推荐,于天宝初供奉翰林。但在政治上不受重视。又受权贵谗毁,仅一年余即离开长安,政治抱负未能实现,使他对当时政治腐败,获得较深认识。天宝三载,在洛阳与诗人杜甫结交。安史之乱中,怀着平乱的志愿,曾为永王幕僚,因兵败牵累,流放夜郎。中途遇赦东还,晚年飘泊困苦,卒开当途。
李白的诗歌以豪迈的气魄歌唱自己的进步思想,抨击权贵,蔑视礼教。但也时时流露出怀才不遇、人生如梦的消极情绪。从艺术上说,他的诗歌具有丰富的想象力,运用大胆的夸张和深入浅出的语言,形成豪迈爽朗的风格,是屈原之后古代积极浪漫主义诗歌的杰出代表。
📜 李白 名句
「范宰不买名。弦歌对前楹。为邦默自化。日觉冰壶清。百里鸡犬静。千庐机杼鸣。浮人少荡析。爱客多逢迎。游子睹嘉政。因之听颂声。」
「君子枉清盼,不知东走迷。离家来几月,络纬鸣中闺。
桃李君不言,攀花愿成蹊。那能吐芳信,惠好相招携。
我有结绿珍,久藏浊水泥。时人弃此物,乃与燕珉齐。
摭拭欲赠之,申眉路无梯。辽东惭白豕,楚客羞山鸡。
徒有献芹心,终流泣玉啼。只应自索漠,留舌示山妻。」
「河东郭有道,于世若浮云。盛德无我位,清光独映君。耻将鸡并食,长与凤为群。一击九千仞,相期凌紫氛。」